Interpreting

Interpreting: Interpreting is the transmission of an oral message from one language to another. The interpreter translates the speech immediately from one language to another, maintaining the meaning of the original message.

Conference interpreting for all types of events —from small bilateral meetings to conferences with several languages and a large number of participants— in all its modalities:

  • Simultaneous
    The interpreter translates the speech simultaneously and the audience hears it through receivers.
    Recommended for: Congresses, conferences or all types of events with various languages or a large audience.
    Requires:
    Technical equipment such as booths, consoles, headphones, microphones and receivers.

  • Simultaneous with portable equipment
    The interpreter translates simultaneously but uses portable equipment.
    Recommended for: Meetings with few listeners or in situations which require mobility (visits, presentations, courses, etc.).
    Requires: Only receivers and a microphone, with no need for booths or any other equipment.

  • Remote simultaneous interpreting
    Simultaneous interpreting where the interpreters, the speakers and the audience can be in different places.
    Recommended for: The same cases as simultaneous (congresses, conferences, courses, etc.)
    Requires:
    To have a hub or a reliable platform, good internet connections, quality headphones and microphones, etc.

  • Consecutive
    The interpreter takes notes while the speaker talks and then reproduces the speech every few minutes.
    Recommended for: Short meetings with few speakers or a single language, such as press conferences, interviews, presentations or official and ceremonial events.
    Requires: No technical equipment, except a public address system in some cases.

  • Whispered (chuchotage)
    The interpreter whispers the translation simultaneously into the listener’s ear.
    Recommended for: Situations with only one or two listeners, such as business lunches, meetings, etc.
    Requires: No technical equipment.

  • Liaison or bilateral
    The interpreter translates brief interventions by speakers, switching from one language to the other.
    Recommended for: Small meetings such as negotiations, visits, business trips, etc.
    Requires:
    No technical equipment.

Organisation

  • Advice on the choice of the most suitable interpreting modality and interpreters, depending on the event, languages, topic, etc.

  • Organisation and coordination of the interpreting service and follow up, up to the smallest detail, in order for the event to be a success.

  • Supply of simultaneous interpreting systems: For effective interpreting, it is essential to have good communication and this is possible with high quality technical equipment. We can provide everything you need: certified booths which can be installed anywhere; receivers, consoles, microphones, headphones, public address systems; portable simultaneous interpreting systems; remote simultaneous interpreting platforms and hubs; transportation, assembly and technical assistance at the event when required.

Our coordinator will take care of everything and will act as a single point of contact.